— А ну взяли! — скомандовал Ли, и все члены группы дружно взялись за инструменты и быстро перенесли их под полосатый тент террасы.
Барбара помогла Брин унести туда же треногу и сумку с фотопринадлежностями. Чтобы спасти ударную установку, потребовалось два рейса, и Брин пришлось признать правоту Ли в предсказании погоды. Хочешь не хочешь, а она оказалась припертой к стене.
— Ну, мисс Келлер, как вы считаете, мы все успели сделать?
— За исключением снимков в помещении, — сказала она быстро, надеясь, что и это сойдет ей с рук.
Ли сделал досадливый жест.
— И это, я полагаю, займет еще четыре часа?
— Вы же известный перфекционист, мистер Кондор.
Он никак не отреагировал, просто повернулся к остальным:
— Думаю, перед этим нам надо подкрепиться. Похоже, фотосессия затянется до следующего воскресенья.
— Ага, я просто помираю с голоду, — поддакнул ему Мик. — Пошли, ребята.
Брин почувствовала, как кто-то крепко берет ее за локоть, и она нервно поглядела в глаза Ли. Они казались темнее ночи — если не считать сердитого золотого огонька.
— Давайте, мисс Келлер. Пойдемте.
Но войти в загородный клуб оказалось почти невозможным.
— О господи боже! — вздохнул загнанный, нервный метрдотель. — Тут у нас весь день толпа этих партийцев, мистер Кондор. Сегодня у нас проходит политическое мероприятие, такая толчея! Надеюсь, можно будет найти для вас и вашей группы хоть какое-то местечко. Кроме вас и этих политиков, у нас еще и национальный турнир по гольфу, такая жуть! С самым большим призовым фондом. Я предупредил их, что у нас все места заказаны заранее, но никто ничего слышать не хочет. В обеденном зале все занято — тут я ничего не могу поделать. Если б я только знал, что вы захотите пообедать…
— Думаю, вы сможете устроить нас на террасе? — спросил его Ли.
— Да, да, разумеется! И мы подадим вам особого, коллекционного вина — пока вы будете ждать, и с собой тоже, конечно, сэр!
— Давайте, Брин, пройдем назад на террасу. Мне надо сказать вам несколько слов — до того, как подойдут остальные.
— Я… да… позже, Ли. Мне надо в дамскую комнату.
— Брин!
— Извините!
Брин ускользнула от него прежде, чем он смог ее остановить, и решила, что ей и в самом деле лучше направиться в дамскую комнату — независимо от того, надо ли ей туда или нет, Но пробраться туда сквозь толпу ей едва ли удастся, подумала она, как вдруг лоб в лоб столкнулась с политиком, который только что избавился от репортеров.
Смущенная, Брин уставилась на этого человека это был Дирк Хэммарфилд, тот самый, которого она видела в программе теленовостей на прошлой неделе А поскольку черты его лица сложились в дружескую улыбку, она решила, что он определенно наделен яркой харизмой. Глаза у него были голубые, как цветки льна, росту он был добрых метр восемьдесят три волосы светлые и взъерошенные. Вот образцовый американский кандидат, подумала Брин.
— Ох, простите великодушно! — извинился он.
— Это я виновата, мистер Хэммарфилд.
— А, так вы меня знаете! — просиял он.
Брин случайно поглядела через его плечо. Даже через всю толпу ее глаза различили другого человека.
Ли. Он пошел за ней. И сейчас наблюдал — спокойно, небрежно прислонясь к стене, руки в карманах, глаза прищурены и внимательны.
Брин одарила молодого политика восхитительной улыбкой:
— Разумеется, я вас знаю, мистер Хэммарфилд Я внимательно слежу за вашей кампанией и просто убеждена, что вы будете следующим сенатором от Невады!
Краем глаза она заметила, что Ли исчез. И ее это задело. Дирк Хэммарфилд продолжал сиять и даже начал рассказывать ей что-то, но все, чего ей сейчас хотелось, — так это сбежать.
— Кто эта молодая леди с фотоаппаратом, Дирк?
Брин подпрыгнула, когда в беседу вступил еще один голос. Она быстро взглянула на человека, который подошел к Дирку Хэммарфилду.
— Мисс?.. — поспешно спросил Дирк.
— Келлер. Брин Келлер.
— Мисс Брин Келлер, познакомьтесь с моим адъютантом Питом Ларсом.
— Как поживаете? — Брин, чувствуя неловкость, протянула ему руку.
Адъютант? Мужчина был невысоким, не толстым, но квадратным и крепким как скала. На нем был черный, ни к чему не обязывающий костюм. И все его черты, подумала Брин с удивлением, были такими же — абсолютно никакими. Он выглядел скорее как мелкий гангстер из старого полицейского боевика, нежели как адъютант политического деятеля.
— Что вы снимали, мисс Келлер? — вежливо спросил Пит Ларе.
— Ли Кондора и его группу, — ответила она. Она старалась быть с ними приветливой, но ей по-прежнему хотелось сбежать от обоих.
— Как здорово. Он ведь знаменитость, да?
— Да, думаю, можно так сказать. Ну, приятно было с вами познакомиться. Удачи вашей кампании.
Брин удалось проскользнуть между лощеным политиком и его отвратительным гориллоподобным приятелем, и она поспешила в дамскую комнату.
Ее трясло, и она сама не знала почему.
Брин провела расческой по волосам и решила, что ей необходимо повернуться лицом к музыке. Возвратившись в клуб, она увидела там Ли, окруженного плотной толпой любителей автографов.
Она прошмыгнула мимо него и прошла на террасу, где оказалась приплюснутой к входной двери. Еще одна группа собирателей автографов обступила человека, которого она никогда не видела прежде. Стараясь быть вежливой, она протискивалась сквозь бесконечную толпу, пока не оказалась лицом к лицу с человеком, привлекавшим всеобщее внимание, о котором она ровным счетом ничего не знала!